Професор, доктор філологічних наук Торстен Рьольке

https://de.wikipedia.org/wiki/Thorsten_Roelcke

Доктор філологічних наук, професор Торстен Рьольке – видатний німецький лінгвіст, термінолог, визнаний спеціаліст з дослідження фахових мов, лексикології і лексикографії, граматики та історії німецької мови. Він – професор Інституту німецької мови і комунікації факультету гуманітарних та освітніх наук Технічного університету м. Берлін (Німеччина),  завідувач кафедри німецької мови як іноземної та фахової, академічний директор Центрального інституту сучасних мов (ZEMS), керівник Мовної і культурної біржі, член спілки термінологів Німеччини, член професійної асоціації німецької мови як іноземної та другої мови (FaDaF), член консультативної ради Collaboration Platform Берлінського університетського альянсу, член наукової ради Berlin University Publishing, почесний професор Національного університету Узбекистану імені М. Улугбека (м. Ташкент, Узбекистан).

На даний час проф. Торстен Рьольке керує цілою низкою наукових проєктів, фінансованих Міністерством науки і освіти Німеччини («Німецько-український онлайн-портал фахових словників», «Багатовимірний аналіз наукової писемної мовленнєвої компетентності іноземних студентів», «Дисертаційний корпус досліджень німецьких фахових мов», «Оцінка та порівняльне дослідження спеціалізованого мовного тесту в рамках професійного ліцензування лікарів», «Фахова німецька комунікація у рамках ДААД-модуля Dhoch3», «Фахова обробка екологічної документації», «Мови – Освіта – Можливості. Інновації для вчителів Берліна», «Термінологізація і укладання термінологічних словників», «Мовна рефлексія в епоху Бароко та Просвітництва»). З 2016 року активно підтримує Україну у низці спільних проєктів з укладання німецько-українських фахових термінологічних словників (на даний час укладено 6 словників, ще два словники готуються до друку у співавторстві з Ю.П. Бойко).

Торстен Рьольке – автор більш, ніж 250 наукових публікацій, серед них 14 одноосібних монографій і підручників з фахових мов та німецької мови як іноземної, 23 монографій у співавторстві. Він є головним редактором трьох наукових журналів, які входять до наукометричної бази Scopus – «Glottotheory»,  «Lexikographica», «InfoDaF», і входить до редколегії  одинадцяти наукових журналів, які входять до наукометричних баз Scopus i Web of Science» – «Journal of Quantitative Linguistics», «Linguistica Philologica: Lingua – Usus – Variatio», «Journal of Languages and Translation», «Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University»,  «Europäische Beiträge zur Angewandten Germanistik», «Sprache im Beruf. Kommunikation in der Aus- und Weiterbildung – Forschung und Praxis», «Applied Linguistics Papers», «Glottometrics», «Fachsprache. International Journal of Specialized Communication», «Der Deutschunterricht. Beiträge zu seiner Praxis und wissenschaftlichen Grundlegung», «Avicenna. Science and Education in and about Uzbekistan. Forschung und Lehre in und über Usbekistan».

Завдяки ініціативі професора Рьольке було реалізовано низку важливих спільних проєктів, зокрема проєкт зі створення німецько-українських фахових термінологічних словників, який розпочався у 2016 році. Станом на сьогодні укладено шість словників, ще два готуються до друку у співпраці з українськими науковцями.

Його підтримка значно сприяє розвитку фахової німецькомовної комунікації та наукової співпраці між українськими й німецькими закладами вищої освіти. Така міжкультурна академічна співпраця стала можливою завдяки особистій зацікавленості, науковій активності та глибокому розумінню важливості мовного та професійного обміну.

Завдяки професору Рьольке університет має змогу долучатися до сучасних західноєвропейських наукових досліджень, брати участь у міжнародних проєктах та розвивати потенціал викладачів і студентів у галузі лінгвістики, термінології та фахової комунікації.